Changelog
ChangelogGato AI Translations for Polylang

Gato AI Translations for Polylang

Voici tous les changements pour chaque version du plugin Gato AI Translations for Polylang.

18.0.0

Date de sortie : 20/05/2026

Changements incompatibles

  • La traduction de blocs Gutenberg supplĂ©mentaires, de widgets Elementor et d'Ă©lĂ©ments Bricks se fait dĂ©sormais d'une manière diffĂ©rente

Ajouté

  • Prise en charge de ChatGPT 5.4 mini (#2319)
  • Prise en charge de Claude Opus 4.7 (#2320)
  • Utilisation des clĂ©s API pour ChatGPT et Claude depuis les AI Connectors de WordPress 7.0, si elles ne sont pas configurĂ©es dans les RĂ©glages du plugin (#2324)
  • Prise en charge de Gemini comme fournisseur de service de traduction, avec fallback de clĂ© API depuis les AI Connectors de WordPress 7.0 (#2325)
  • Traduction des blocs PHP uniquement (#2329)
  • Traduction des blocs Advanced Custom Fields (ACF) (#2339)
  • Ajout d'un lien rapide « Gato Translate » sur les pages de liste des CPT et des mĂ©dias (#2359)
  • Ajout d'un lien rapide « Gato Translate » sur les pages de liste des Ă©tiquettes, catĂ©gories et utilisateurs (#2384)
  • Ajout d'un bouton « Gato Translate » pour traduire les menus manuellement (#2385)
  • Traduction de la rĂ©fĂ©rence de menu dans le bloc Navigation de GenerateBlock (generateblocks-pro/classic-menu) (#2371)
  • Enregistrement des WordPress AI Abilities (via l'Abilities API) pour traduire les custom posts, les termes de taxonomie, les mĂ©dias, les menus et les utilisateurs (#2386)
  • Prise en charge des blocs Kadence (#2389)
  • Prise en charge des blocs Greenshift (#2389)
  • Prise en charge de tous les blocs implĂ©mentant le fichier de configuration WMPL (wpml-config.xml) (#2389)
  • RĂ©glages pour les « Translation Timeouts » (#2392)

Améliorations

  • ChatGPT 5.4 mini dĂ©fini comme nouveau modèle par dĂ©faut (#2319)
  • TestĂ© jusqu'Ă  WordPress 7.0 (#2323)
  • DĂ©finition du fournisseur de traduction par dĂ©faut comme le premier service IA avec une clĂ© API fournie via les AI Connectors de WP 7.0 (#2326)
  • Traduction des attributs de blocs personnalisĂ©s via des hooks PHP avec regex (au lieu de GraphQL) (#2332)
  • Traduction des widgets Elementor personnalisĂ©s via la configuration par hooks PHP (au lieu de GraphQL) (#2337)
  • Traduction des Ă©lĂ©ments Bricks personnalisĂ©s via la configuration par hooks PHP (au lieu de GraphQL) (#2338)
  • Permet de traduire les custom posts sans auteur (#4cf7c879)
  • AmĂ©lioration des performances du plugin : exĂ©cute les traductions beaucoup plus rapidement (#2340)
  • AmĂ©lioration des performances du plugin : consomme moins de mĂ©moire (#2341)
  • AmĂ©lioration des performances du plugin : met en cache les queries compilĂ©es (#2347)
  • Remplacement des dĂ©prĂ©ciations dans PHP 8.5 (#2350)
  • Traduction du widget icon-box d'Elementor (#05415577)
  • Suppression des avertissements « Block type is not server-side registered » (#2358)
  • Ajout de la prise en charge du modèle GPT-5.5 (gpt-5.5) d'OpenAI (#2360)
  • Ajout de la prise en charge des modèles DeepSeek v4 (deepseek-v4-pro) et DeepSeek v4 Flash (deepseek-v4-flash) (#2360)
  • Ajout de la prise en charge des modèles Claude Sonnet 4.6 (Claude claude-sonnet-4-6) et Haiku 4.5 (claude-haiku-4-5) (#2360)
  • Traduction des ID de rĂ©fĂ©rences d'entitĂ©s dans les pages Elementor et Bricks (#2362)
  • Traduction des ID de rĂ©fĂ©rences d'entitĂ©s dans les blocs Gutenberg (#2366)
  • Éviter le conflit avec le plugin BBQ Firewall (#2380)
  • Mise Ă  jour de la liste des langues prises en charge par DeepL (#2381)
  • Mise Ă  jour de la liste des langues prises en charge par Google Translate (#2382)
  • Inclusion du type de post et du titre du custom post rĂ©fĂ©rencĂ©, de la taxonomie et du nom du terme rĂ©fĂ©rencĂ©, ou du nom du menu rĂ©fĂ©rencĂ©, dans l'avertissement Ă©mis lorsqu'aucune entrĂ©e traduite n'est trouvĂ©e pour une relation de champ personnalisĂ© (#2388)

Corrigé

  • Gestion d'une rĂ©ponse nulle de l'API de licence (par exemple : lorsque l'accès est interdit via le rĂ©seau) (#2322)
  • Éviter la suppression des fichiers mĂ©dias partagĂ©s (original_image, les versions modifiĂ©es et leurs miniatures) lors de la suppression d'une traduction alors que les traductions sĹ“urs y font encore rĂ©fĂ©rence (Bug de Polylang : github.com/polylang/polylang/issues/1883) (#2364)
  • Suppression du meta de traduction Ă©chouĂ©e pour les langues non par dĂ©faut (#2387)
  • Ne pas ajouter de message d'avertissement sur un ID d'entitĂ© manquant s'il avait dĂ©jĂ  Ă©tĂ© traduit, lors du « Translate content » dans « Partial Translations » (#2391)
  • Plusieurs corrections de bugs (#2392)

17.1.2

Date de sortie : 07/04/2026

Améliorations

  • Ajout de la prise en charge d'Elementor v4 (#2318)

Corrigé

  • Ne pas exĂ©cuter les traductions sur plugins.php, au cas oĂą la fonction PLL() de Polylang serait absente (#2317)

17.1.1

Date de sortie : 24/03/2026

Corrigé

  • Conflit avec le plugin « All In One Security » (#2315)

17.1.0

Date de sortie : 23/03/2026

Ajouté

  • Prise en charge de l'utilisation d'un modèle LLM auto-hĂ©bergĂ© (exĂ©cutĂ© sur votre propre serveur) comme fournisseur de traduction (#2309)
  • Prise en charge de ChatGPT 5.4 (#2310)

Améliorations

  • DĂ©sactivation de la synchronisation des meta par Polylang (#2307)
  • RĂ©duction de la mĂ©moire minimale requise de 1 Go Ă  512 Mo (#2312)

Corrigé

  • Correction du problème de templates Bricks qui ne synchronisaient pas le type de template (#2307)
  • Stockage des meta de templates Bricks sous la bonne clĂ© meta (#2308)
  • Conflit avec le plugin « All In One Security » (#6c76aa6)

17.0.0

Améliorations

  • Validation de la licence du plugin auprès de la nouvelle boutique de Gato propulsĂ©e par FluentCart (#2303)

Corrigé

  • CorrigĂ© - Afficher les mises Ă  jour de la nouvelle version en cliquant sur le lien Afficher les dĂ©tails dans les mises Ă  jour de plugins

16.1.0

Ajouté

  • Traduction des descriptions d'utilisateurs (#2280)
  • Traduction des descriptions d'utilisateurs via WP-CLI (#2281)
  • Prise en charge de Claude Opus 4.6 (#2297)

Améliorations

  • Permet d'afficher les logs en ordre inverse (#2279)
  • Passage du paramètre --default-provider Ă  WP-CLI pour les menus (#2282)
  • Validation que le serveur PHP dispose de 1 Go de mĂ©moire disponible (#2283)
  • Lien vers l'URL de documentation pour expliquer comment augmenter la mĂ©moire pour le plugin (#2284)

Corrigé

  • Ne pas afficher la saisie pour les custom posts dans le formulaire « Gato Translate (Custom) » pour les taxonomies (#45b09e9f)
  • ExĂ©cution de la traduction des menus lorsque la traduction automatique pour les CPTs est dĂ©sactivĂ©e (#271a08c5)

16.0.3

Corrigé

  • Erreur « variable 'menuEntityReferenceTranslationLanguageIDs' has not been defined in the operation » (#2278)

16.0.2

Corrigé

  • La modification de templates Bricks lançait une exception (#2276)

16.0.0

Changements incompatibles

  • Le prompt ne peut plus ĂŞtre personnalisĂ© pour les services IA (#2271)
  • Le prompt a Ă©tĂ© dĂ©placĂ© vers l'onglet « AI Translation Options » dans les RĂ©glages (#2271)

Ajouté

  • Modèles ChatGPT 5.2 (#2248)
  • Traduction des menus (#2253)
  • Traduction des menus via WP-CLI (#2260)
  • Traduction des rĂ©fĂ©rences d'entitĂ©s de menu pour le widget « WordPress Menu » d'Elementor (#2266)
  • Traduction des rĂ©fĂ©rences d'entitĂ©s de menu pour l'Ă©lĂ©ment « Nav Menu » de Bricks (#2267)
  • Ajout du CPT « AI Prompt » pour stocker les prompts personnalisĂ©s (#2272)

Améliorations

  • DĂ©finition du modèle « GPT-5.2 (Thinking) » comme modèle par dĂ©faut pour ChatGPT (#2248)
  • La traduction des rĂ©fĂ©rences d'entitĂ©s peut Ă©galement traduire des chaĂ®nes (pour les slugs) (#2265)

15.3.0

Ajouté

  • RĂ©glages dans Bricks pour activer/dĂ©sactiver le remplacement des composants (#2218)
  • Permet de traiter uniquement les traductions Ă©chouĂ©es (#2220)
  • Dans la page de liste Posts/MĂ©dias/Étiquettes/CatĂ©gories : mise en style de l'icĂ´ne d'Ă©dition Polylang avec un fond jaune pour les traductions Ă©chouĂ©es (#2221)
  • Ajout d'un filtre dans la page de liste Posts/MĂ©dias pour afficher uniquement les entrĂ©es avec des traductions Ă©chouĂ©es (#2222)
  • Prise en charge de l'ancien format du bloc core/list de Gutenberg (#2233)
  • Prise en charge de Claude Opus 4.5 et Sonnet 4.5 (#2234)
  • Ajout du paramètre --process-failed aux commandes WP-CLI (#2245)

Améliorations

  • Meilleures traductions de slugs, en supprimant tous les « - » du slug Ă  traduire (#2217)
  • Synchroniser uniquement les catĂ©gories/Ă©tiquettes/image Ă  la une d'un custom post pour les langues cibles, pas pour toutes (#2223)
  • Supprimer les entrĂ©es meta uniquement pour les langues cibles, pas pour toutes (#2224)
  • Activation du niveau de log DEBUG par dĂ©faut (#2229)
  • Lancer un avertissement (au lieu d'une erreur) lorsqu'une entitĂ© n'est pas traduite (#2235)
  • AmĂ©lioration du message d'erreur « lower number of translations » avec sa solution (#2236)
  • AmĂ©lioration de la description de l'option « Translate custom posts separately? » (#2240)

Corrigé

  • Ne pas afficher l'option « Display query execution response in logs? » avant de saisir la clĂ© de licence (#2239)
  • Ignorer l'option « Translate custom posts separately? » pour les entrĂ©es meta de mĂ©dias (#2241)
  • Ne pas Ă©craser le contenu Bricks/Elementor lorsque « Translate content » est dĂ©sactivĂ© (#2243)

15.2.1

Corrigé

  • Problème avec WordPress 6.9 : les queries ne sont pas stockĂ©es correctement en base de donnĂ©es (#2219)

15.2.0

Ajouté

  • Traduction des liens URL internes (dans : contenu Gutenberg/Classic Editor/Bricks/Elementor, champs meta) (#2143)
  • Traduction des liens ACF (#2145)
  • Prise en charge de la traduction des GenerateBlocks (blocs GeneratePress) (#2139)
  • Prise en charge de la traduction des blocs Yoast SEO (#2163)
  • IntĂ©gration avec ACF : traduction de rĂ©fĂ©rence d'entitĂ© pour le type de champ « Page Link » (#c573064)
  • Si le slug est fourni dans la langue d'origine, traduire celui-lĂ  (c'est-Ă -dire ne pas le gĂ©nĂ©rer Ă  partir du titre traduit) (#2185)
  • Traductions partielles (par tâches et par parties du contenu) (#2195)
  • Modèles ChatGPT 5.1 (#2203)
  • Prise en charge de la traduction des posts dont le CPT est gĂ©rĂ© par Elementor mais dont le post n'est pas construit avec Elementor (#2207)
  • Prise en charge de la fonctionnalitĂ© « reuse slugs » de Polylang Pro (#2211)

Améliorations

  • ExĂ©cuter la traduction une seule fois pour toutes les Ă©tiquettes/catĂ©gories créées (#2134)
  • ExĂ©cuter la traduction une seule fois pour tous les Ă©lĂ©ments mĂ©dias chargĂ©s (#2135)
  • Afficher un avertissement lorsque le custom post de traduction est dans la corbeille (#2137)
  • Ajout du paramètre --fail-if-log-notifications aux commandes WP-CLI, pour n'imprimer les ID que lorsqu'une entrĂ©e de log a Ă©tĂ© ajoutĂ©e durant l'exĂ©cution (#2138)
  • Ajout du paramètre --parts aux commandes WP-CLI, pour sĂ©lectionner quelles parties traduire (#2184)
  • Ajout du paramètre --tasks aux commandes WP-CLI, pour sĂ©lectionner quelles tâches exĂ©cuter (#2195)
  • Valider que le nombre de traductions retournĂ©es par le fournisseur API est Ă©gal au nombre de chaĂ®nes Ă  traduire (#2161)
  • Supprimer « (the) » Ă  la fin du nom du pays (#2165)
  • AmĂ©lioration du prompt pour Ă©viter d'Ă©chapper les attributs HTML (#2166)
  • AmĂ©lioration du prompt pour traduire le texte Ă  l'intĂ©rieur des balises HTML (#0334741)
  • Ajout de rĂ©glages pour dĂ©sactiver l'affichage de l'entrĂ©e queryExecutionResponse dans les logs (#2174)
  • Ajout de rĂ©glages pour sĂ©lectionner quelles parties du custom post traduire, parmi les propriĂ©tĂ©s, le contenu et les meta (#2176)
  • Ajout de rĂ©glages pour sĂ©lectionner quelles parties de la taxonomie traduire, parmi les propriĂ©tĂ©s et les meta (#2178)
  • Tri des variables dans les logs (#2175)
  • Traduire Ă©galement le contenu du post lorsqu'il est gĂ©rĂ© par des Page Builders (Elementor/Bricks) (#2201)
  • DĂ©finition du modèle « GPT-5.1 (Thinking) » comme modèle par dĂ©faut pour ChatGPT (#2203)
  • Utiliser 2 000 caractères comme taille maximale de payload par dĂ©faut (pour accĂ©lĂ©rer les traductions) (#2214)
  • TestĂ© jusqu'Ă  WordPress 6.9 (#2215)

Corrigé

  • Suppression du code de la query GraphQL pour les plugins dĂ©sactivĂ©s (#2139)
  • La traduction des propriĂ©tĂ©s uniquement ne fonctionnait pas (#1a3bd58)
  • Utiliser ChatGPT comme fournisseur de traduction par dĂ©faut lorsque les RĂ©glages n'ont pas Ă©tĂ© configurĂ©s (#2172)
  • Traduire la rĂ©fĂ©rence au bloc rĂ©utilisable lors de la traduction de plus d'un post (#2173)
  • Traduire les blocs contenant l'espace insĂ©cable « U+00A0 » (pas un espace rĂ©gulier) (#2202)
  • Pour les slugs, traduire le slug d'origine pour les Ă©tiquettes/catĂ©gories plutĂ´t que le nom (#2208)
  • AmĂ©lioration de la regex pour rechercher/remplacer des chaĂ®nes dans les blocs Gutenberg afin d'Ă©viter l'erreur « Backtrack limit exhausted » (#2213)
  • Avertissement « Undefined array key »

15.1.0

  • Version ignorĂ©e (conserver la mĂŞme version que le plugin Gato GraphQL)

15.0.1

  • Éviter une exception lors du rĂ©ordonnancement des champs ACF (#2101)

15.0.0

Ajouté

  • Utilisation d'un prompt unifiĂ© pour tous les services IA (#2068)

Corrigé

  • Conflit avec le plugin Nelio A/B Testing (#2066)
  • DĂ©finition des propriĂ©tĂ©s sur les classes BasicService (#2067)

14.0.4

Corrigé

  • Exception lors de l'initialisation du plugin avec des plugins en conflit installĂ©s sur le site (#2065)

14.0.2

Corrigé

  • Ne pas dĂ©clencher les traductions lorsque l'utilisateur n'est pas connectĂ©, afin d'Ă©viter l'erreur « You must be logged in to create or update custom posts » (#2063)
  • Message d'avertissement lors de la traduction des meta quand aucune entrĂ©e de traduction du custom post n'existe (#2064)

14.0.0

Changements incompatibles

  • Version PHP minimale mise Ă  jour de 7.4 Ă  8.1 (#2057)
  • Vous devez fournir Ă  nouveau la clĂ© API d'OpenRouter
  • ClĂ© meta _wp_page_template codĂ©e en dur Ă  copier, supprimĂ©e de la valeur par dĂ©faut de Meta Configuration (#1992)
  • Ajout de l'intĂ©gration avec les plugins SEO, ACF et Meta Box (voir ci-dessous), donc les clĂ©s meta de ces plugins (non incluses prĂ©cĂ©demment dans Meta Configuration) seront maintenant automatiquement synchronisĂ©es/traduites.

Ajouté

  • Ignorer la traduction des noms prĂ©dĂ©finis pour les Ă©tiquettes/catĂ©gories (#1925)
  • Prise en charge des glossaires dans DeepL (#1926)
  • ExĂ©cution de l'action groupĂ©e « Gato Translate (Custom) » (#1931)
  • Synchronisation du menuOrder du post (#1948)
  • Synchronisation du parent du post (#1949)
  • Traduction des tableaux de tableaux dans les meta (c'est-Ă -dire prise en charge du type group de Meta Box) (#1950)
  • Traduction des tableaux de tableaux dans les meta pour les ID d'entitĂ©s (c'est-Ă -dire prise en charge du type group de Meta Box) (#1951)
  • Remplacement du prompt envoyĂ© aux services IA via des hooks (#1954)
  • Prise en charge de tous les modèles d'OpenRouter via API (#2003)
  • Prise en charge des modèles OpenAI 5 (#1979)
  • Prise en charge des modèles OpenAI 5 via OpenRouter (comme modèles prĂ©dĂ©finis) (#1981)
  • Prise en charge des modèles OpenAI 4.1 (#1956)
  • Prise en charge de Claude Opus 4.1 (#1982)
  • Hooks pour rĂ©agir Ă  l'exĂ©cution de la query (#1957)
  • Hooks pour remplacer les variables GraphQL avant l'exĂ©cution de la query (#1957)
  • IntĂ©gration avec l'UI d'Advanced Custom Fields (via Field Groups) pour dĂ©finir les clĂ©s meta Ă  synchroniser/traduire (#1971)
  • IntĂ©gration avec l'UI de Meta Box (via Custom Fields) pour dĂ©finir les clĂ©s meta Ă  synchroniser/traduire (#1977)
  • IntĂ©gration avec les plugins SEO pour synchroniser/traduire les meta : (#1974)
    • All in One SEO
    • Rank Math
    • SEO Simple Pack
    • SEOPress
    • Slim SEO
    • The SEO Framework
    • WP Meta SEO
    • Yoast SEO
  • Activer/dĂ©sactiver l'intĂ©gration avec les plugins tiers, via l'onglet Plugin Integration Configuration dans les RĂ©glages (#1972)
  • Lors de la traduction de plusieurs posts Ă  la fois, permettre de traduire chaque post sĂ©parĂ©ment (dans sa propre requĂŞte Ă  l'API) (#1975)
  • ExĂ©cution de la traduction par programme (via Gato::translateCustomPosts(), Gato::translateTaxonomyTerms() et Gato::translateMedia()) (#2030)
  • ExĂ©cution de la traduction via WP-CLI (#2039)
  • Prise en charge de l'Ă©lĂ©ment Countdown d'Elementor pour la traduction (#2043)

Améliorations

  • Mise Ă  jour du plugin vers les dernières dĂ©pendances pour PHP 8.1 (#2059)
  • Impression du corps des requĂŞtes Ă©chouĂ©es dans les logs d'erreur
  • AmĂ©lioration du prompt envoyĂ© aux services IA (pour Ă©viter les problèmes avec les guillemets, les balises HTML Ă©chappĂ©es et l'encodage des caractères) (#1928)
  • Traduction des propriĂ©tĂ©s Ă  l'intĂ©rieur des balises HTML : alt, title, placeholder, aria-label, aria-describedby, aria-labelledby, aria-placeholder (#1929)
  • Tri des fournisseurs et des langues dans le menu dĂ©roulant des RĂ©glages (#1930)
  • Ajouter l'action groupĂ©e Gato Translate uniquement si l'utilisateur peut edit_posts (#1935)
  • Valider que les variables Ă  lire depuis/vers la langue Ă  traduire sont dans le prompt IA (#1937)
  • RĂ©organisation des onglets RĂ©glages (#1953)
  • Utilisation d'un champ de rĂ©glage System message pour Claude (#1955)
  • AmĂ©lioration du message d'erreur pour les ID non chargeables (#1969)
  • Suppression du modèle de prĂ©visualisation obsolète OpenAI 4.5 (#1980)
  • Prise en charge de Claude via OpenRouter (#1995)
  • Impression du modèle dans l'entrĂ©e des Logs (#1997)
  • Ajout d'un avis lorsque Polylang est dĂ©sactivĂ© (#1998)
  • AmĂ©lioration du message d'avertissement lorsqu'il n'y a pas de custom posts Ă  traduire, indiquant la raison (#2007)
  • Fourniture de solutions pour corriger les problèmes dans l'entrĂ©e de log d'erreur (#2011)
  • Utilisation de l'option par dĂ©faut « Automatically create translation entries » pour les CPTs enregistrĂ©s via des plugins (#2012) :
    • ACF
    • MetaBox
    • Custom Post Type UI
  • Affichage des Ă©tiquettes de notification dans diffĂ©rentes couleurs selon la sĂ©vĂ©ritĂ© (#2013)
  • Activation des notifications de log pour les avertissements par dĂ©faut (#2014)
  • Mise Ă  jour de DeepSeek vers v3.1 (#2038)
  • Ajout de l'ID des Ă©tiquettes/catĂ©gories sans entrĂ©e de traduction dans les messages d'avertissement (#2044)
  • Traiter les Ă©tiquettes/catĂ©gories traduites manquantes comme une erreur, pas un avertissement (#2045)
  • Traiter les entitĂ©s traduites manquantes (pour le parent de custom post, les patterns de blocs et les relations d'entitĂ©s dans les champs personnalisĂ©s) comme une erreur, pas un avertissement (#2046)
  • Imprimer Ă  la fois les erreurs et les avertissements dans la mĂŞme entrĂ©e de log (#2047)
  • Lancer un avertissement ou une erreur pour les ID traduits manquants selon que ce CPT/taxonomie/mĂ©dia est traduisible ou non (#2048)
  • Imprimer un log de dĂ©bogage lorsque la crĂ©ation automatique d'entrĂ©es de traduction pour ce CPT est dĂ©sactivĂ©e (#2056)

Corrigé

  • Exception lorsqu'OpenRouter retourne des traductions null (#1927)
  • CrĂ©ation de la catĂ©gorie de traduction en utilisant le name d'origine comme slug, pas la description (#1932)
  • Ne pas afficher le menu vide du plugin pour les utilisateurs sans la capacitĂ© edit_posts (#1933)
  • Utilisation de la capacitĂ© edit_theme_options pour afficher Patterns dans le menu (#1934)
  • Ne pas exclure les langues des langues actuelles dans les associations de Polylang (#1960)
  • Correction de la traduction de l'Ă©lĂ©ment mĂ©dia attachĂ© Ă  un post sans langue (#1961)
  • Correction de la traduction d'une catĂ©gorie dont le parent n'a pas de langue (#1962)
  • Éviter les erreurs lorsqu'il n'y a pas de langues Ă  traduire pour les mĂ©dias, les Ă©tiquettes et les catĂ©gories (#1963)
  • DĂ©clencher les traductions automatiques sur les posts créés via la WP REST API (#1984)
  • Exception Bricks lors du Live Preview avec un autre thème (#1985)
  • Le plugin ne fonctionnait pas avec PHP 7.4 (#2005)
  • Mise Ă  jour des posts stockant une date incorrecte (#53f6b66)
  • Authentification de l'utilisateur lors de l'exĂ©cution des queries de traduction dĂ©clenchĂ©es via la WP REST API (#68b1ef3)
  • Éviter les erreurs de continuation de traduction lorsqu'un fournisseur n'a pas de clĂ© API configurĂ©e (#2037)
  • Remplacement du prompt d'OpenRouter dans les Custom Settings (v14.0.1)

13.2.0

Ajouté

  • Log des requĂŞtes API lors de l'utilisation de Google Translate et DeepL (#1904)
  • Synchronisation des ID d'entitĂ©s dans les meta avec les ID correspondants pour la langue cible (#1916)
  • Nouveau fournisseur de traduction : OpenRouter (#1923)

Améliorations

  • L'entrĂ©e de log « ai-requests » a Ă©tĂ© renommĂ©e en « api-requests » (pour gĂ©rer Ă©galement Google Translate et DeepL) (#1904)
  • Mise Ă  jour des dĂ©pendances vers la dernière version (#1907)
  • Traduction des entrĂ©es meta pour les Ă©lĂ©ments mĂ©dias toutes ensemble (#1918)
  • Traduction des entrĂ©es meta pour les Ă©tiquettes et catĂ©gories toutes ensemble (#1919)

Corrigé

  • Lors de la traduction de posts, gĂ©rer le statut future comme publish en faisant « Same status as origin » (#1903)
  • Traduction des posts protĂ©gĂ©s par mot de passe (#1916)
  • Traduction des meta dans les Ă©lĂ©ments mĂ©dias (#1916)
  • Ne pas utiliser le fournisseur de traduction par dĂ©faut sĂ©lectionnĂ© s'il est dĂ©sactivĂ© (#1922)

13.1.0

Remarque : la v13.1.0 n'a pas été publiée, elle a été publiée directement en tant que v13.1.1.

Ajouté

  • Nouvel onglet « Translation Options » dans les RĂ©glages, pour sĂ©lectionner la traduction multi-langue sync/async (#1833)
  • Option « Translate custom post slugs? » dans les RĂ©glages (pour prendre en charge les slugs partagĂ©s avec Polylang PRO) (#1835)
  • Ajout de l'intĂ©gration Bricks (#1838)
  • Prise en charge du bloc html de Gutenberg (#1867)
  • Prise en charge de la traduction des blocs rĂ©utilisables (synced patterns) (#1868)
  • DĂ©finition du payload maximal de la requĂŞte envoyĂ©e au fournisseur IA (v13.1.1) (#1897)

Améliorations

  • Afficher un avertissement au lieu d'une erreur si le slug d'un terme de taxonomie ne peut pas ĂŞtre mis Ă  jour (#1842)
  • RĂ©gĂ©nĂ©rer les queries lorsqu'une dĂ©pendance plugin/thème est activĂ©e/dĂ©sactivĂ©e (#1843)
  • Calculer la longueur maximale de chaĂ®ne pour la traduction en soustrayant le nombre de caractères du prompt (#1860)
  • Pour l'erreur « String to translate exceeds max length », ne pas imprimer la chaĂ®ne complète dans l'en-tĂŞte du log (#1861)
  • Éviter d'exĂ©cuter la query GraphQL si le post (cat/Ă©tiquette/mĂ©dia) a une langue diffĂ©rente de la langue d'origine configurĂ©e (#1862)
  • Imprimer l'avis « There were no items to translate » lorsque l'action groupĂ©e n'a pas d'Ă©lĂ©ments valides Ă  traiter (#1862)
  • Si une requĂŞte Ă  l'API Ă©choue, effectuer quand mĂŞme la traduction pour toutes les requĂŞtes rĂ©ussies (#1872)
  • Formater le contenu markdown dans les logs (#1873)
  • Ignorer l'exĂ©cution de la query s'il y a des erreurs de validation pour la traduction (par exemple : aucune clĂ© API dĂ©finie) (#1877)
  • AmĂ©lioration du prompt pour Claude (#1879)
  • Si une chaĂ®ne Ă©choue la validation de longueur maximale, traduire quand mĂŞme tout le reste (#1880)
  • Ajout de la langue dans l'entrĂ©e de log « ai-requests » (#1881)
  • CrĂ©ation automatique d'entrĂ©es de traduction pour les templates Elementor (#1891)
  • Conserver le mĂŞme nom dans les propriĂ©tĂ©s JSON pour les Widgets Elementor pour une meilleure recherche/remplacement lors de la traduction de nouveaux widgets (v13.1.1) (#1895)
  • AmĂ©lioration du nom dans les propriĂ©tĂ©s JSON pour les blocs Gutenberg pour une meilleure recherche/remplacement lors de la traduction de nouveaux blocs (v13.1.1) (#1896)
  • DĂ©finir le statut du post traduit sur « Same as origin post » (v13.1.1) (#1899)
  • Dans les RĂ©glages, dĂ©placement de l'option « Status to update » de « Automatic Translation » vers « General Configuration » (v13.1.1) (#1900)
  • Traduire Ă©galement les listes de chaĂ®nes pour les cats/Ă©tiquettes/mĂ©dias (v13.1.1) (#1901)

Corrigé

  • Attribution d'une valeur par dĂ©faut aux Ă©lĂ©ments de configuration ajoutĂ©s après l'enregistrement des RĂ©glages en base de donnĂ©es (#1865)
  • Synchroniser l'image Ă  la une uniquement si elle est prise en charge pour ce CPT (#1866)

13.0.1

Corrigé

  • La traduction ne fonctionnait pas si Elementor n'Ă©tait pas installĂ© (#1830)

13.0.0

Changements incompatibles

  • DĂ©placement de « Logs » de l'onglet « Advanced Use » vers le nouvel onglet « Logs » dans les RĂ©glages (#1819)

Ajouté

  • Activation des logs par sĂ©vĂ©ritĂ© dans les RĂ©glages (#1812)
  • Badge avec le nombre de logs dans le lien du menu Logs (#1821)
  • Prise en charge de Claude 4 (#1829)

Améliorations

  • Ne pas imprimer les erreurs imbriquĂ©es avec @applyField (#1823)
  • Lancer une erreur chaque fois qu'une mutation produit une erreur (#1824)
  • Lancer un avertissement chaque fois qu'il n'y a pas d'entrĂ©es Ă  traduire (#1825)

Corrigé

  • RĂ©cursion lors de la traduction d'Ă©lĂ©ments mĂ©dias (#1828)

12.2.2

Corrigé

  • Correction de la traduction du contenu Elementor avec statusToUpdate: draft et statusWhenTranslated: publish (#1809)

12.2.1

Améliorations

  • DĂ©finir les meta Ă  synchroniser toujours (#1808)

Corrigé

  • Synchronisation du type de template Elementor (#1808)

12.2.0

Ajouté

  • Prise en charge de la traduction des chaĂ®nes dans les tableaux et les objets (#1805)

12.1.1

Corrigé

  • VĂ©rifier si Elementor PRO retourne null dans $document->save() et le transformer en boolĂ©en (#1802)
  • Ajout du lien « Edit with Elementor » lors de la traduction de pages Elementor (#1803)

12.1.0

Ajouté

  • Traduction du widget html d'Elementor + RĂ©glages pour activer/dĂ©sactiver (#1790)
  • Ne pas traduire les chaĂ®nes qui commencent par <!-- gato:translation:ignore --> (#1791)

Améliorations

  • Encodage des caractères Unicode multi-octets lors de la traduction du contenu (#1799)

Corrigé

  • Exception lors de la mise Ă  jour manuelle du plugin (#1795)
  • La publication d'une page Elementor via Quick Links ne dĂ©clenchait pas la traduction (#1796)
  • Balises HTML de fermeture Ă©chappĂ©es dans le contenu traduit par ChatGPT (par exemple : <\/p> au lieu de </p>) (#1797)
  • AmĂ©lioration du prompt ChatGPT pour ne pas altĂ©rer les emojis dans le texte traduit (#1798)
  • Le Language Switcher du plugin « Connect Polylang for Elementor » ne s'affichait pas (#1081)

12.0.1

Corrigé

  • La traduction du widget icon-list dans Elementor ne traduisait pas tous les Ă©lĂ©ments (#1789)

12.0.0

Améliorations

  • La logique Gutenberg dans la query GraphQL n'est pas exĂ©cutĂ©e si Classic Editor est actif (#1782)

Changements incompatibles

  • Les hooks pour injecter des blocs Gutenberg personnalisĂ©s ont Ă©tĂ© renommĂ©s
  • Synchroniser la clĂ© meta _wp_page_template par dĂ©faut (#1775)
  • Renommage du champ PolylangLanguage.isEnabled en isActive (#1744)
  • Renommage de l'argument du filtre d'entrĂ©e Root.polylangLanguages(filter.enabled:) en active (#1744)

11.3.0

Ajouté

  • Traduction et synchronisation des meta (custom posts, Ă©tiquettes, catĂ©gories, mĂ©dias)
  • Ajout de rĂ©glages pour la synchronisation automatique

Améliorations

  • TestĂ© jusqu'Ă  WordPress 6.8

Corrigé

  • Les traductions pour les langues inactives ne doivent pas gĂ©nĂ©rer une erreur (#1743)
  • Code non rĂ©trogradĂ© vers PHP 7.4 (#1749)
  • Message d'erreur de chargement de traduction dans WordPress 6.8

11.2.0

Ajouté

  • Prise en charge de la traduction du contenu par les Page Builders (#1729)

Améliorations

  • Ne pas rĂ©pĂ©ter le code dans la query « translate-customposts » (#1727)

Corrigé

  • Installation des donnĂ©es de configuration du plugin Ă  la première requĂŞte après l'activation de la licence (#1733)

11.1.2

Améliorations

  • Utilisation du type password pour activer les extensions dans les RĂ©glages (#1725)

Corrigé

  • Le hook template_include peut recevoir des valeurs null (une erreur peut survenir lorsque WooCommerce est installĂ©)

11.1.1

Corrigé

  • Si la traduction pour la langue d'origine est dĂ©finie sur None (Disable Translation) dans les RĂ©glages, ne pas l'exclure (sinon elle n'ajoutera pas cette langue dans les associations de Polylang) (#1724)

Améliorations

  • Renommage des rĂ©glages de « DeepSeek Translation » Ă  « DeepSeek » (#1723)

11.1.0

Ajouté

  • Nouveau modèle : Claude Sonnet 3.7 (#1719)
  • Nouveau modèle : GPT-4.5 (research preview) (#1721)

Améliorations

  • Utilisation du contexte de 128k pour Claude Sonnet 3.7, et dĂ©fini comme modèle par dĂ©faut (#1720)
  • AmĂ©lioration de l'entrĂ©e de log en ne l'entourant plus de guillemets pour le JSON (#1722)

11.0.4

Corrigé

  • Ne pas supprimer l'onglet Screen Options sur la page de liste des posts

11.0.0

Actions requises

  • Important : Avant de mettre Ă  jour ce plugin, vous devez dĂ©sactiver votre licence, puis re-tĂ©lĂ©charger le nouveau plugin (renommĂ© Gato AI Translations for Polylang), et enfin l'activer Ă  nouveau, en utilisant la mĂŞme clĂ© de licence

Changements incompatibles

  • Renommage de Gato Multilingual for Polylang en Gato AI Translations for Polylang (#1716)
  • Enregistrement de l'URL du changelog pour le plugin, pour afficher le changelog de la nouvelle version lors de sa mise Ă  jour (#1707)

Ajouté

  • Prise en charge de nouveaux fournisseurs de traduction :
    • Mistral AI (#1708)
    • DeepSeek (#1714)
  • Log de la rĂ©ponse du LLM (#1710)

Améliorations

  • Affichage du nom du modèle (au lieu de son code) dans les RĂ©glages (#1711)
  • Simplification des queries pour exĂ©cuter moins de logique (#1713)
  • Ne pas parser les blocs Gutenberg lors de la publication d'un post traduit (#1717)

Corrigé

  • Problème lorsque des traductions pour les Ă©tiquettes/catĂ©gories sont manquantes (#1712)

10.5.0

Améliorations

  • Ne pas activer la traduction des mĂ©dias s'ils ne sont pas traduisibles dans Polylang (#1705)
  • Permet de sĂ©lectionner plusieurs statuts pour dĂ©clencher la traduction automatique pour les CPTs (#1706)

10.4.0

Ajouté

  • Conversion des clĂ©s API en champs de type password (#1693)
  • Prise en charge du dĂ©clenchement des automatisations au statut de post future (#1694)
  • Prise en charge de la copie de la date du post d'origine vers ses traductions (#1697)
  • Ajout de Claude (Anthropic) comme fournisseur de traduction (#1703)

Améliorations

  • Renommage de la sous-section Custom Post Types dans les RĂ©glages en General Configuration (#1698)
  • Affichage du client GraphiQL en pleine largeur (#1699)
  • Limitation du nombre de chaĂ®nes Ă  traduire dans une requĂŞte par la longueur de la chaĂ®ne (#1700)
  • Si une chaĂ®ne Ă  traduire produit une erreur, ne pas exĂ©cuter la traduction (#1701)
  • Ne pas inclure encodedContentItems dans le prompt ChatGPT (#1702)
  • AmĂ©lioration du format des logs (#1704)

10.3.0

Ajouté

  • Activer/dĂ©sactiver les traductions automatiques par CPT/taxonomie/mĂ©dia (#1684)
  • Imprimer un avertissement dans les logs lorsqu'une entrĂ©e de traduction est manquante pour un CPT/taxonomie/mĂ©dia (#1690)

Corrigé

  • Remplacer les hooks de Polylang uniquement si Gato AI Translations for Polylang a une licence active (#1682)

10.2.0

  • Lancement initial